Taisha Abelar, The Sorcerers' Crossing 《巫士的穿越》摘錄
發表於 : 2016-05-01, 23:21
1. 一切可見與不可見的事物都有一種空靈的本質,我們必須要知覺到它,才能夠知道如何行動。
Everything in the realms of the visible and invisible has an ethereal essence; and that one must be receptive to it in order to know how to proceed. (p. 23)
2. 「在我們能談任何有意義的事之前,你至少必須先覺察你那些繁雜的隨從。我所指的是你所累積的習慣感覺與思想,你的個人歷史,這一切使你相信你是一個獨特而特殊的個體。那些習慣性的感覺與思想是你所有問題的根源。」
"Before we can talk about anything meaningful, you'll have to be at least aware of your elaborate entourage. I'm referring to your barrage of habitual feelings and thoughts; your personal history, everything that makes you into what you think you are; a unique and special person. Those habitual feelings and thoughts are the source of all our troubles." (p. 38)
3. 「你所說的『意願它』到底是什麼意思?」
「意願(intent)是維持宇宙的力量,它是使一切事物產生注意力的力量。它使世界發生。」
"What exactly do you mean by 'intend it'?"
"Intent is the power that upholds the universe," she said. "It is the force that gives focus to everything. It makes the world happen." (p. 40)
Everything in the realms of the visible and invisible has an ethereal essence; and that one must be receptive to it in order to know how to proceed. (p. 23)
2. 「在我們能談任何有意義的事之前,你至少必須先覺察你那些繁雜的隨從。我所指的是你所累積的習慣感覺與思想,你的個人歷史,這一切使你相信你是一個獨特而特殊的個體。那些習慣性的感覺與思想是你所有問題的根源。」
"Before we can talk about anything meaningful, you'll have to be at least aware of your elaborate entourage. I'm referring to your barrage of habitual feelings and thoughts; your personal history, everything that makes you into what you think you are; a unique and special person. Those habitual feelings and thoughts are the source of all our troubles." (p. 38)
3. 「你所說的『意願它』到底是什麼意思?」
「意願(intent)是維持宇宙的力量,它是使一切事物產生注意力的力量。它使世界發生。」
"What exactly do you mean by 'intend it'?"
"Intent is the power that upholds the universe," she said. "It is the force that gives focus to everything. It makes the world happen." (p. 40)